Her: I Love Your Accent Say It Again Slayermusiq 1

Othello Translation Act 1, Scene 1

Line Map Clear Line Map Add

RODERIGO

Tush! Never tell me. I take it much unkindly That thou, Iago, who hast had my purse Every bit if the strings were thine, shouldst know of this.

RODERIGO

Psh! Don't say that. Iago, I am not pleased that you've known about this, especially since I've given y'all access to my wallet equally if it were your ain.

IAGO

'Sblood, merely you lot'll not hear me! If always I did dream of such a matter, abominate me.

IAGO

Christ, you lot're not listening to me! I never even dreamed of such a thing. If I did, you'd accept every right to detest me.

RODERIGO

M told'st me 1000 didst concord him in thy detest.

RODERIGO

You told me that y'all hated him.

IAGO

Despise me If I do not. Three great ones of the metropolis (In personal suit to make me his lieutenant) Off-capped to him, and past the faith of man I know my price, I am worth no worse a identify. But he (as loving his own pride and purposes) Evades them with a bombast circumstance Horribly stuffed with epithets of war, And in determination Nonsuits my mediators. For "Certes," says he, "I have already chose my officeholder." And what was he? Forsooth, a great arithmetician, One Michael Cassio, a Florentine A boyfriend almost damned in a fair wife That never set a squadron in the field, Nor the partitioning of a boxing knows More than a spinster—unless the bookish theoric, Wherein the toged consuls can propose As masterly as he. Mere prattle without exercise Is all his soldiership. But he, sir, had thursday' election And I, of whom his eyes had seen the proof At Rhodes, at Cyprus, and on other grounds Christian and heathen, must be belee'd and calmed By debitor and creditor. This counter-caster He (in good time) must his lieutenant be And I, bless the mark, his Moorship'due south ancient.

IAGO

If I don't detest him, you can hate me. Three noblemen of the city tipped their hats to him, making a personal plea for him to make me his lieutenant. And, truly, I know my value, and I'm worthy of that position. But of course Othello is too proud to listen and wants to do things his own mode, so he speaks in circles with empty talk most state of war-related titles. And in the stop he declines their proposal and says, "Certainly, I have already chosen my lieutenant." And who did he cull? A guy who'southward basically a mathematician, some Michael Cassio, from Florence. A man practically cursed with a wife too beautiful (whom he tin can't control). A man who has never commanded a squadron on the battlefield, who knows no more about battle than an one-time lady. He knows but theory from books, full of the talk of old geezers in togas. His military feel is all ideas, with no real action! But, sir, Othello chose this Cassio for lieutenant, not me—even though he'southward seen proof of my military prowess with his own eyes at Rhodes, at Cyprus, and on all sorts of battlefields in Christian and Heathen lands. Now, my career's stalled and I'one thousand overtaken by some number cruncher—an accountant! That bean-counter will exist his lieutenant earlier too long, and meanwhile I'll be carrying around his Moorship's flag, thank you very much.

RODERIGO

Past heaven, I rather would accept been his hangman.

RODERIGO

God, I'd rather be his executioner than his flag-bearer.

IAGO

Why, there's no remedy. 'Tis the expletive of service. Preferment goes by letter and affection, And not by old gradation, where each 2nd Stood heir to thursday' outset. Now sir, be approximate yourself, Whether I in whatsoever just term am affined To dearest the Moor.

IAGO

Well, there's zip I can do. That'southward the price of military service. Promotions are a matter of favoritism—based on whoever the leader likes—not based on rank, with a second officer stepping upwardly to become a offset officer, and and then on. So at present , sir, you exist the judge and tell me: do I accept whatever reason at all to love that Moor?

RODERIGO

I would not follow him and so.

RODERIGO

If I were your position I wouldn't follow him. So why do yous?

IAGO

O sir, content you. I follow him to serve my turn upon him. Nosotros cannot all be masters, nor all masters Cannot be truly followed. You shall mark Many a duteous and knee-crooking knave That (doting on his own obsequious chains) Wears out his time much like his master's donkey For naught but provender, and when he's former, cashiered. Whip me such honest knaves. Others there are Who, trimmed in forms and visages of duty, Continue nonetheless their hearts attending on themselves And, throwing but shows of service on their lords, Practice well thrive by them. And when they have lined their coats, Do themselves homage. These fellows have some soul, And such a ane do I profess myself. For, sir, It is equally sure every bit y'all are Roderigo, Were I the Moor, I would non be Iago. In following him, I follow but myself. Heaven is my judge, not I for beloved and duty, Simply seeming so, for my peculiar finish. For when my outward activeness doth demonstrate The native act and effigy of my heart In compliment extern, 'tis non long after But I volition wearable my centre upon my sleeve For daws to peck at. I am not what I am.

IAGO

Oh, sir, at-home yourself. I'm following him only so I tin turn on him later. Maybe we tin can't all be leaders, just not all leaders can have loyal followers. All the time yous come across dutiful servants kneeling to their masters and working like mules for zero but nutrient. And when they go old, they're fired. These honest fools deserve to be whipped! There are others who take the appearance of duty and loyalty, merely stay focused on their ain interests. They put on a good show of serving their lords, and thrive in their subservient positions. Simply once they get enough coin, they serve only themselves. These are the guys who really have some soul. That's the kind of servant I am. Believe me, as certain as your proper name is Roderigo: if I were the Moor, I would not want Iago as my retainer. In following him, I'm actually just following myself. God may guess me. I swear I'm not serving Othello out of beloved and duty, but merely appearing to, for my own purposes. If my outward appearance showed what my real intentions are, It would be like wearing my heart on my sleeve for birds to peck at. I am not what I seem to be.

RODERIGO

What a total fortune does the Thick-lips owe If he can carry't thus!

RODERIGO

What luckThick-lips has, if he can pull off what he's trying to do.

IAGO

Call up her father. Rouse him. Make after him, Poison his delight, Proclaim him in the streets. Incense her kinsmen, And, though he in a fertile climate dwell, Plague him with flies. Though that his joy be joy Still throw such changes of vexation on't, As it may lose some color.

IAGO

Call up Desdemona's father.  Wake him upwardly. We'll slander Othello in the streets, and ruin his happiness by getting his wife's family unit all riled upward. And fifty-fifty if he'southward in a paradise right now, we'll fill up it with flies. He may still be happy, merely nosotros'll douse him in and then much irritation that his happiness will lose some of its luster.

RODERIGO

Here is her male parent's house, I'll call aloud.

RODERIGO

Here's Desdemona's father's house. I'll call out.

IAGO

Practise, with like timorous accent and dire yell As when, by night and negligence, the burn Is spied in populous cities.

IAGO

Do it! Shout as loud and every bit seriously equally when someone cries "Fire!" in a crowded city at night.

RODERIGO

What, ho, Brabantio! Signior Brabantio, ho!

RODERIGO

Hey, Brabantio! Sir Brabantio, hey!

IAGO

Awake! What, ho, Brabantio! Thieves! Thieves! Expect to your business firm, your daughter, and your bags! Thieves! thieves!

IAGO

Brabantio, wake upward! Thieves! Thieves! Check on your business firm, check on your girl, check on your money bags! Thieves! Thieves!

BRABANTIO

What is the reason of this terrible summons? What is the affair there?

BRABANTIO

What's the reason for your awful shouting? What's the thing out at that place?

RODERIGO

Signior, is all your family within?

RODERIGO

Sir, is all of your family safely inside?

IAGO

Are your doors locked?

IAGO

Are your doors locked?

BRABANTIO

Why, wherefore enquire you this?

BRABANTIO

Why?  Why on world are y'all asking me this?

IAGO

Zounds, sir, you're robbed! For shame, put on your gown. Your heart is burst, you have lost half your soul. Even at present, now, very now, an erstwhile blackness ram Is tupping your white ewe. Arise, arise, Awake the snorting citizens with the bell Or else the devil will make a grandsire of you. Arise, I say!

IAGO

Good lord , y'all're existence robbed! You should exist ashamed. Get dressed! It'due south similar your heart is burst open and you're haemorrhage away your very soul. At this very moment—right now— an old blackness ram is having his way with your white lamb . Get up, go up! Ring the bell and wake up all the snoring citizens, or else that devil will brand you a granddad. Get up!

BRABANTIO

What, have you lost your wits?

BRABANTIO

What are you saying? Accept yous lost your heed?

RODERIGO

Nigh reverend signior, practise you know my voice?

RODERIGO

Almost noble sir, practice you recognize my vocalisation?

BRABANTIO

Non I. What are you?

BRABANTIO

I do not. Who are you?

RODERIGO

My name is Roderigo.

RODERIGO

My name is Roderigo.

BRABANTIO

The worser welcome. I have charged thee not to haunt about my doors. In honest plainness k hast heard me say My daughter is not for thee. And now in madness, Being full of supper and distempering drafts, Upon malicious knavery dost thousand come To outset my quiet?

BRABANTIO

And then you're not welcome here. I've already told you not to come by my firm. I told you bluntly and honestly: my girl is not for you. And now you come here in some kind of madness brought on by feasting and too many drinks, just to make trouble and ruin my skillful sleep?

BRABANTIO

Simply thousand must needs be certain My spirits and my identify have in their power To make this biting to thee.

BRABANTIO

Make certain yous sympathise: I have the volition—and the ability—to make you regret this.

RODERIGO

Patience, skilful sir.

RODERIGO

Good sir, hold on.

BRABANTIO

What tell'st thou me of robbing? This is Venice, My firm is not a grange.

BRABANTIO

What are you talking to me about with "robbing?"  This is the city of Venice. My house isn't some unprotected befouled.

RODERIGO

Most grave Brabantio, In elementary and pure soul I come to you—

RODERIGO

Honorable Brabantio, I come to yous in all honesty and good will—

IAGO

Zounds, sir, you lot are 1 of those that will non serve God, if the devil bid you. Because we come to do you service and you think we are ruffians, you'll have your daughter covered with a Barbary horse. You lot'll have your nephews neigh to you. Yous'll have coursers for cousins and gennets for germans.

IAGO

Christ, sir, you lot're the type of man who would turn down to serve God if the devil told you to! Nosotros've come hither to do yous a favor, and you're ignoring us but considering you remember we're no expert. You're letting your daughter mate with a Barbary horse. Your grandchildren volition neigh to you. Y'all'll have ponies and colts for descendants.

BRABANTIO

What profane wretch art thou?

BRABANTIO

What kind of foul-mouthed jerk are you?

IAGO

I am one, sir, that comes to tell y'all your daughter and the Moor are now making the brute with two backs.

IAGO

Sir, I am one that comes to tell you that your daughter and the Moor are doing the act at this very moment.

BRABANTIO

Thousand art a villain!

BRABANTIO

Y'all're a villain!

IAGO

And you're a senator!

BRABANTIO

This thou shalt answer. I know thee, Roderigo.

BRABANTIO

Yous volition pay for this, Roderigo. I know what kind of human you are.

RODERIGO

Sir, I will reply whatever matter. But, I beseech you, If't be your pleasure and most wise consent (Equally partly I find it is) that your fair daughter At this odd-fifty-fifty and slow spotter o' th' night Transported with no worse nor better guard But with a knave of common hire, a gondolier, To the gross clasps of a lascivious Moor, If this be known to you and your allowance, Nosotros then have done you lot assuming and saucy wrongs. Merely if y'all know not this my manners tell me We accept your incorrect rebuke. Practice non believe That, from the sense of all civility, I thus would play and trifle with your reverence. Your daughter (if you accept not given her leave) I say once more, hath fabricated a gross revolt, Tying her duty, beauty, wit, and fortunes In an extravagant and wheeling stranger Of here and everywhere. Straight satisfy yourself. If she be in her sleeping accommodation or your house, Allow loose on me the justice of the state For thus deluding yous.

RODERIGO

Sir, I'll answer for anything I've washed. Merely, I beg y'all. if you lot're okay with the fact that your fair daughter, at this belatedly hour of the dark, is handed over to the gross hands of a lustful Moor with no guard but a mutual servant for hire, a gondolier even— if you know all this, and you permit it (which I think is the case), well then I acknowledge we take insolently done you wrong. But if you're not aware of all this, and so my ain practiced manners suggest that you're wrong to scold us. Don't recollect that I would just play around with such a serious matter, opposite to whatsoever skillful manners. I repeat: if you haven't given your daughter permission, then she has seriously rebelled confronting your authorisation. She's giving all her obedience, dazzler, wit, and wealth to some extravagant, wandering greenhorn, who seems to have roots merely well-nigh everywhere. Go now and see for yourself. If she's in her room, or even in your business firm, sue me and let the government punish me for lying to you like this.

BRABANTIO

Strike on the tinder, ho! Requite me a taper, think all my people! This accident is non unlike my dream, Conventionalities of it oppresses me already. Light, I say, light!

BRABANTIO

Hey, strike a lucifer! Calorie-free me a torch! Wake anybody upwardly! This whole situation is not different a dream I had. And I'm worried it's coming true. Calorie-free—give me light!

IAGO

[to RODERIGO] Adieu, for I must go out you. It seems non meet, nor wholesome to my place, To exist producted (as, if I stay, I shall) Confronting the Moor. For I do know the state (Nevertheless this may gall him with some check) Cannot with prophylactic bandage him, for he's embarked With such loud reason to the Cyprus wars (Which fifty-fifty at present stand in act) that, for their souls, Some other of his fathom they take none To lead their business. In which regard, Though I do hate him equally I do hell pains, Yet for necessity of nowadays life I must show out a flag and sign of love, (Which is indeed simply sign). That you shall surely find him, Lead to the Sagittary the raisèd search, And there will I be with him. So farewell.

IAGO

[To RODERIGO] Farewell. I must leave you lot now. It seems to me neither wise nor appropriate given my position in Othello'due south service to be brought forward against the Moor—and information technology seems like I will exist, if I stay here. Too, I know that the government cannot get rid of him (even if this whole thing may badger Brabantio), since he's needed so profoundly to fight in the wars with Cyprus that are going on right now. And the government has no one else of his capability to atomic number 82 their forces, not fifty-fifty if they should trade their ain souls for someone. Although I do hate Othello as much as I hate the tortures of Hell, for the time beingness I must show signs of honey—which, I assure you, are naught more than empty signs. Yous go lead the search party to the Sagittary Inn, where yous will surely find him. I'll be there with him. So goodbye.

Enter BRABANTIO, with servants and torches

BRABANTIO

It is too true an evil. Gone she is. And what'south to come of my despisèd fourth dimension Is aught but bitterness. Now, Roderigo, Where didst yard see her?— Oh, unhappy girl!— With the Moor, say'st thousand?—Who would be a father?— How didst k know 'twas she?— Oh, she deceives me By idea!—What said she to you lot?—Get more tapers, Raise all my kindred. Are they married, think yous?

BRABANTIO

The evil affair you warned me of is all likewise true. She is gone. And all that'southward left of my life, which I at present detest, is bitterness. Now, Roderigo, where did you run into her? Oh, unhappy girl! Did you say she was with the Moor? Who would want to be a father in such a state of affairs as this? How did you know it was her? Oh, she has tricked me across anything I could accept thought possible. What did she say to you? Get more torches, and wake upwardly my whole family unit. Practise you recollect they've gotten married?

RODERIGO

Truly, I think they are.

RODERIGO

Truly, I recollect they have.

BRABANTIO

Oh, heaven, how got she out? Oh, treason of the blood! Fathers, from hence trust not your daughters' minds By what you see them act. Is there not charms By which the holding of youth and maidhood May exist driveling? Have y'all non read, Roderigo, Of some such affair?

BRABANTIO

Oh, heaven, how did she go out of the house? Oh, she has committed treason against her ain blood! All you fathers, from now on do not trust your daughters' minds based on how y'all meet them act. Aren't in that location magic charms out there that can trick and violate young maidens? Roderigo, have you read most such things?

RODERIGO

Yes, sir, I have indeed.

RODERIGO

Yes, sir.  I have indeed.

BRABANTIO

Recall my blood brother—Oh, would you lot had had her! Some one way, some some other. Exercise you know Where nosotros may apprehend her and the Moor?

BRABANTIO

Call up my brother—oh, if just you had married her!

[To members of the search political party] Some of you go one manner, some go some other way.

[To RODERIGO]Do yous know where we might find her and the Moor?

RODERIGO

I think I tin can discover him, if y'all please To get good guard and go on with me.

RODERIGO

I think I can discover him, if you desire to get some strong, armed men together and come along with me.

BRABANTIO

Pray yous pb on. At every house I'll call. I may control at most.—Get weapons, ho! And raise some special officers of might.— On, good Roderigo. I will deserve your pains.

BRABANTIO

Please, lead the way. I'll call on every house. I know nearly of them well enough to tell them, "Hey, get your weapons!" I'll raise up a force of especially strong officers. Continue, skilful Roderigo. I will reward you for your efforts.

cobbcompere.blogspot.com

Source: https://www.litcharts.com/shakescleare/shakespeare-translations/othello/act-1-scene-1

0 Response to "Her: I Love Your Accent Say It Again Slayermusiq 1"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel